- Sep 08 Sat 2012 02:35
怡心草+翠玲瓏
- Sep 08 Sat 2012 01:05
只因婆媳不合 新婚夫妻相約變性?
中國湖南一對新婚夫妻,想進行性別交換的手術,以調換其夫妻角色,沒想到深入了解後才發現,他們居然只是因為婆媳關係長期不合,才動了「變性」的念頭。
在認識丈夫之前,妻子姜玲曾經有過一段婚姻,並且生育過一個小孩,但孩子不幸夭折。而婆婆不能接受她的這段過去,覺得兒子找一個離過婚的女人太吃虧,因此一直不看好這段婚姻。
姜玲:「我覺得很委屈,我再怎麼做都得不到婆婆的歡心。她每天都要罵我幾次才開心。」她說,自己在家時,每天都會被婆婆辱罵。有時確實是自己家務事沒做好,但大多時候是婆婆無理取鬧。
有一天,姜玲與婆婆爭吵後,賭氣的對丈夫說:「如果我是男的,你是女的,我就不用天天被婆婆欺負了。」沒想到陳立也覺得這個方法可行,婚後短短幾個月時間裡,兩人針對變性議題進行多次協商。
丈 夫更表示:「從高中時就發現,自己對強勢的男生會產生依賴感,直到認識姜玲之後,才將依賴感轉移到她身上。要是我變成真正的女人,就可以一直被姜玲照顧。 可以讓我感受那種被關愛的溫馨。」而妻子姜玲則說:「我體力上、精神上都比陳立強,所以我適合變成男的來照顧他。我要是經過手術變成男的,丈夫變成女的, 我再把他娶了,這樣婆婆就再也不會欺負我了。」
- Sep 08 Sat 2012 00:47
pic
- Sep 06 Thu 2012 23:24
兩岸詞典 機車飄綠都收錄
(中央社記者徐卉台北13日電)「兩岸常用詞典」今天舉行新書發表會,當中收錄台灣用語「機車」、「囧」及大陸用語「飄綠」等兩岸特殊用詞。
總統馬英九2008年提出兩岸合編「中華大辭典」構想,今年2月8日「中華語文知識庫」網路版上線,緊接著紙本的「兩岸常用詞典」今天正式出版,首刷會以贈送給教育單位及圖書館為優先。
厚達1800頁,收錄兩岸常用5700字,共2萬7000多個詞彙的「兩岸常用詞典」,對照兩岸對相同詞彙的不同解釋,例如「鐵齒」在台灣形容嘴硬固執,在大陸指能說善道、言語犀利;「作臉」在台灣是指面部保養,在大陸有爭光、爭氣意思。
台灣俗稱證券營業場所為「號子」,在大陸居然是指拘留所、監獄等地方;而台灣的「空頭公司」在大陸稱為「皮包公司」、「扮黑臉」在大陸是「唱白臉」等差異極大用語。
詞典中還收錄許多兩岸特殊用詞,例如台灣的「夯」(流行、熱門)、「機車」(做事囉嗦、挑釁、存心刁難別人)和「囧」(表示驚訝、尷尬、無奈等)這些流行詞彙,以及大陸用語「彩信」(用手機傳多媒體訊息)、「飄綠」(股票一片慘綠)等。
親自出席新書發表的馬總統指出,大陸的「給力」,他也看不懂,後來才知道是「in power」的意思,就是使他有力量;而「雷人」則是指雲層放電時打到人。
中華文化總會中華語文知識庫專案經理李?儒表示,接下來會持續進行擴編的動作,預計擴增到1萬2000字,希望能朝向其他華文地區進行收編,包括馬來西亞、香港、新加坡等地。
- Sep 06 Thu 2012 22:26
女師自拍丟工作 網友嗆大驚小怪
Yahoo!奇摩新聞中心報導
台北市大橋國小一名英語代課老師,在個人部落格貼上自己的清涼照,有家長向媒體投訴,經報導後,批評聲浪不斷,教育局也坦言「的確不妥、有損師道。」校方則回應,該名老師已向學校遞辭呈,學校也同意辭職。
個 人自拍照經媒體曝光後,導致女老師丟了工作,有些網友批評她道德標準太低,行為不檢點,如何教好小孩子。Alertme說:「這樣的行為實在偏差,我不會 讓我的小孩受到這種價值觀的啟發。」Yanten則說:「沒法條可管不違法,但這樣的道德標準太低了,不敢讓這種老師教。」guest也說:「老師本來就 有合乎教育品德這項條件,不然請殺人犯當老師,再高呼保障殺人犯人權嗎?」
也有人聲援這位老師,認為拍照是個人自由,事情並沒有這麼嚴重,反而是 教育界的假道學。DickMartin說:「秀自己有什麼錯嗎?又沒犯法。」frogha1也聲援:「教英文本來就比較洋派,穿清涼一點很正常好嗎?大驚 小怪的。」teramars則說:「她也不是刻意散播,也不是不雅照,這樣也不行?」
甚至有網友提到,先前某高中爆發男學務主任性侵女老師案,痛批那位男主任開學後仍返校教書, 而這位拍照的女師卻落得丟工作的下場,實在不公平。Vesia說:「小學老師自拍有損師道,高中主任性侵同事仍續聘?」lats則語帶諷刺說:「會不會解 聘,完全看你後台硬不硬啊。」


















